Không ai nắm tay tới tối, gối tay tới sáng

Direct English translation

No one holds hands until evening, pillows an arm until morning.

Equivalent English version

Nothing lasts forever

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng không ai có thể giữ mãi một tình thế thuận lợi hay sự gắn bó thân thiết như cũ; mọi việc, mọi mối quan hệ đều có thể đổi thay. Câu này cũng nhắc người ta đừng nói chắc, nói cứng rằng điều sẽ bền lâu từ tối đến sáng.
English explanation
It means no one can remain forever in the same favorable situation or intimate closeness; circumstances and relationships may change. It is used to caution against speaking too confidently as if anything will last unchanged through the night into the morning.